- Fleck
- Fleck m -(e)s, -e1. пятно́
ein bláuer Fleck — синя́к
blínder Fleck мед. — слепо́е пятно́ (глаза)
ein wéißer Fleck im Áuge — бельмо́ на глазу́
ein wéißer Fleck auf der Lándkarte — бе́лое пятно́ на географи́ческой ка́рте
Flécke bekómmen* — запа́чкатьсяFlécke gében* [máchen разг.] — оставля́ть пя́тна
2. разг. ме́стоam fálschen Fleck — не к ме́сту, неуме́стно
die Sáche steht noch auf dem álten Fleck — де́ло не подви́нулось ни на шаг
sich nicht vom Fleck rǘhren — не дви́гаться [не тро́гаться] с ме́ста
nicht vom Fleck kómmen* (s) — не сдви́нуться с ме́ста
etw. vom Fleck bríngen* — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чкиvom Fleck weg (+ inf) — неме́дленно, сра́зу, не до́лго ду́мая; (тут же) на ме́сте (делать что-л.)
j-n vom Fleck weg verháften — арестова́ть кого́-л. на ме́сте
j-n vom Fleck weg héiraten — жени́ться на ком-л. [вы́йти за кого́-л. за́муж] не заду́мываясь
3. клочо́к (земли)4. запла́тка, лоску́т◇er hat éinen Fleck auf der (wéißen) Wéste разг. — у него́ репута́ция подмо́чена
mach dir nur kéinen Fleck aufs Hémd(e)! фам. — не жема́нься!, не лома́йся!; смотри́ не запа́чкайся! (обращение к белоручке)
das Herz auf dem réchten Fleck háben разг. — быть до́брым [справедли́вым]
er hat den Mund [das Maul груб.] auf dem réchten Fleck разг. — у него́ язы́к хорошо́ подве́шен
Большой немецко-русский словарь. 2014.